Reklam Alanı Reklam Alanı Reklam Alanı Reklam Alanı Reklam Alanı


 
http://ahmedhusrevaltinbasak.files.wordpress.com/2010/05/husrevefendi.png
 

 

http://www.nurunyolcusu.com/cocuk/nuruncocuk.png
Reklam alanı Reklam Alanı Reklam Alanı Reklam Alanı Reklam Alanı
http://www.nurunyolcusu.com/radyo.jpg Malumat İçin
Başvuru İçin
Malumat İçin
Başvuru İçin
Malumat İçin
Başvuru İçin
Malumat İçin
Başvuru İçin

Grup Elmaskalem 2011

https://lh5.googleusercontent.com/_6cVEFhbaOi8/TdDyamv24dI/AAAAAAAAAPM/p1q1yoBlyt4/grupelmaskalem.gif

Gönderen Konu: latince cümleyi osmanlıca çevirmeye  (Okunma sayısı 5180 defa)

0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

Çevrimdışı hasbunALLah

  • *
  • İleti: 122
  • Karma: +1/-0
Ynt: latince cümleyi osmanlıca çevirmeye
« Yanıtla #15 : 14 Nisan 2009, 14:52:54 »

قارتال قالقار ضال صالقار  ضال  صالقار قارتال  قالقار

iyi hade bende yazdm bakalm kac yanlş :D
Konuyu Paylaş:
  digg  slashdot  delicious  technorati  facebook  twitter  google  google
[center]Marîz bir asrın, hasta bir unsurun, alîl bir uzvun reçetesi; ittiba'-ı Kur'andır[/center]

Çevrimdışı كل دالى

  • *
  • İleti: 1788
  • Karma: +28/-7
  • "Nur dergahında olsun da yerim, şakirtlik isterim"
Ynt: latince cümleyi osmanlıca çevirmeye
« Yanıtla #16 : 14 Nisan 2009, 14:59:24 »
evet sana katılıyorum yazana kadar kaç defa baktığımı bilmiyorum sayamadım  :laugh:

Kişi bırakmalı dünyaya bi eser , eser bırakmayanın yerinde yeller eser

Çevrimdışı كوز ياشي

  • *
  • İleti: 420
  • Karma: +19/-1
  • EY BU ASRA RAHMET RİSALETTENNUR!!!
Ynt: latince cümleyi osmanlıca çevirmeye
« Yanıtla #17 : 14 Nisan 2009, 15:06:54 »
قارتال قالقار دال صالقار دال صالقار قارتال قالقار

nur_yolcusu

  • Ziyaretçi
Ynt: latince cümleyi osmanlıca çevirmeye
« Yanıtla #18 : 14 Nisan 2009, 15:16:12 »
güldalı ve hasbunallah=>2 yanlış "dal kelimesi" dal harfiyle yazılır.. dalla yazıldığına eminim çünkü müfredat çalışırken telefonla arayıp sormuştum bu kelimeyi anlayana kadar karşımdakini sinir etmiştim  :D dal harfiyle ağacın dalını hangisini söylüyo anlamamıştım :D
gözyaşı=> maşallahı var hepsi doğru alkışı haketti  :alkis1:
yeni cümle
Al şu takatuları takatucuya götür , takatucu  takatuları yapmazsa; takatuları takatucudan yaptırmadan getir :D

 siz bunu çöze durun nete girince bakarım artık WesseLam

Çevrimdışı كوز ياشي

  • *
  • İleti: 420
  • Karma: +19/-1
  • EY BU ASRA RAHMET RİSALETTENNUR!!!
Ynt: latince cümleyi osmanlıca çevirmeye
« Yanıtla #19 : 14 Nisan 2009, 15:49:36 »
آل شو طاقاتوقالرى طاقاتوقاجى يه  كوتور طاقاتوقاجى طاقاتوقالرى  يابمازسه  طاقاتوقالرى  طاقاتوقاجيدن يابديرمدن كتير   bu sefer çok yanlşım çıktığndan eminim pe leri yapamadım beya:utn: :utn:

Çevrimdışı كل دالى

  • *
  • İleti: 1788
  • Karma: +28/-7
  • "Nur dergahında olsun da yerim, şakirtlik isterim"
Ynt: latince cümleyi osmanlıca çevirmeye
« Yanıtla #20 : 14 Nisan 2009, 16:09:55 »
آل شو طاقاطوقالرى طاقاطوقاجي يه كوتور، طاقاطوقاجى طاقاطوقالرى ياپمازسه؛ طاقاطوقالرى طاقاطوقاجىدن ياپديرمدن كتير
ne kadar karışık bu böyle yahu. öyleki sen latinceden yanlış yazmışsın bakalım bizim halimiz ne olacak  :laugh:   :laugh:

Kişi bırakmalı dünyaya bi eser , eser bırakmayanın yerinde yeller eser

nur_yolcusu

  • Ziyaretçi
Ynt: latince cümleyi osmanlıca çevirmeye
« Yanıtla #21 : 14 Nisan 2009, 20:07:05 »
ikinizde doğru yazmışsınız maşallah  :alkis1: :alkis1:
yeni cümle
bir berber bir berbere bre berber gel beraber bir berber dükkanı açalım demiş

Çevrimdışı كوز ياشي

  • *
  • İleti: 420
  • Karma: +19/-1
  • EY BU ASRA RAHMET RİSALETTENNUR!!!
Ynt: latince cümleyi osmanlıca çevirmeye
« Yanıtla #22 : 14 Nisan 2009, 22:19:16 »
بر بربر بر  بربره بره بربر كل برابر بر بربر دكانى  آچالم ديمش

Çevrimdışı Defne

  • *
  • İleti: 1004
  • Karma: +6/-5
Ynt: latince cümleyi osmanlıca çevirmeye
« Yanıtla #23 : 14 Nisan 2009, 22:28:44 »
بر  بربر  بر  بربره  بره  بربر  كل  برابر  بر  بربر  دكانى  آچالم  ديمش.. :gul4:
Sana bakma lezzetini arzu eden şu gözlere azap etme!!!

nur_yolcusu

  • Ziyaretçi
Ynt: latince cümleyi osmanlıca çevirmeye
« Yanıtla #24 : 14 Nisan 2009, 22:54:22 »
ikinizde doğru yazmışsınız  :alkis1: :alkis1:
yeni cümle
Dünya, ne seçim, ne geçim dünyasıdır; dünya bugün var yarın yok, imtihan dünyasıdır..

not: ben imla işaretleri koyuyorum ama sizin koymanıza gerek yok, alışkanlık  :hıhı:

Çevrimdışı Defne

  • *
  • İleti: 1004
  • Karma: +6/-5
Ynt: latince cümleyi osmanlıca çevirmeye
« Yanıtla #25 : 14 Nisan 2009, 23:03:58 »
دنيا نه سچيم نه كچيم دنياسيدر.دنيا بو كون وار يارين يوق امتخان دنياسيدر.

 :cicek1:
Sana bakma lezzetini arzu eden şu gözlere azap etme!!!

Çevrimdışı كل دالى

  • *
  • İleti: 1788
  • Karma: +28/-7
  • "Nur dergahında olsun da yerim, şakirtlik isterim"
Ynt: latince cümleyi osmanlıca çevirmeye
« Yanıtla #26 : 14 Nisan 2009, 23:23:09 »
دنيا، نه سچيم، نه كچيم دنياسيدر؛ دنيا بوكون وار يارين يوق، امتحان دنياسيدر

Kişi bırakmalı dünyaya bi eser , eser bırakmayanın yerinde yeller eser

Çevrimdışı كوز ياشي

  • *
  • İleti: 420
  • Karma: +19/-1
  • EY BU ASRA RAHMET RİSALETTENNUR!!!
Ynt: latince cümleyi osmanlıca çevirmeye
« Yanıtla #27 : 15 Nisan 2009, 16:08:56 »
دنيا نه سچيم نه كچيم  دنياسيدر دنيا بوكون وار يارين يوق امتحان دنياسيدر..

 döktürdük bakalım yine ynlışları  :utn: :D

nur_yolcusu

  • Ziyaretçi
Ynt: latince cümleyi osmanlıca çevirmeye
« Yanıtla #28 : 15 Nisan 2009, 18:12:21 »
defne=>1 yanlış[imtihan kelimesi hırıltılı ha ile değil, boğazdan gelen ha harfiyle yazılır(: ]
güldalı+gözyaşı=> 0yanlış Tebrikler  :alkis1: :alkis1:

yeni cümle

Buzlu suda bulunan bir kişi sadece 20 ila 30 dakika hayatta kalabilir. kalp sona erip dahili vücut sıcaklığı 37 dereceden 25 dereceye düştüğü zaman ölüm vuku bulur..

Çevrimdışı كل دالى

  • *
  • İleti: 1788
  • Karma: +28/-7
  • "Nur dergahında olsun da yerim, şakirtlik isterim"
Ynt: latince cümleyi osmanlıca çevirmeye
« Yanıtla #29 : 15 Nisan 2009, 20:34:47 »
بوزلى صوده بولونان بر كيشى صادجه ۲۰ ايلا ۳۰ دقيقه حياتده قالابيلير. قلب صوڭه أريپ داخيلى وجود صيجاقلغى ۳۷ دره جه دن ۲۵ دره جه يه دوشديگى زمان ئولوم وقوؤ بولور
bu vuku bulmak fiilini daha önce hiç yazmadım saçmalamış olabilirim. diğerlerinde de tereddütde kaldığım yerler var bakalım yanlışlarımızı öğrenecez

Kişi bırakmalı dünyaya bi eser , eser bırakmayanın yerinde yeller eser

Seo4Smf Tagleri:
 


latince cümleyi osmanlıca çevirmeye Konusuna Ait Benzer Konular

Osmanlıca 2.söz (ikinci söz) Latince Yardımcılı
yeni bir çalışma daha BUYRUN BURADAN BAKINIZ !!! İNŞ. İstifadeli olur  Devamı Allah nasip ederse gelir... Devamı...

Gösterim: 1398 - Yanıt: 12 - Başlatan:كنج مسلمان
latince paragrafı osmanlıca çevirmeye
bu konu altında verilmiş olan latince paragrafı osmanlıca çevirmeye çalışacaksınız bu konunun sorumlusu Nur_Yoℓcusu kardeşdir. Devamı...

Gösterim: 955 - Yanıt: 9 - Başlatan:كنج مسلمان
latince kelimeyi osmanlıca çevirmeye
bu konu altında verilmiş olan latince kelimeyi osmanlıca çevirmeye çalışacaksınız bu konunun sorumlusu Nur_Yoℓcusu kardeşdir. Devamı...

Gösterim: 2396 - Yanıt: 16 - Başlatan:كنج مسلمان
Risale-i Nurda geçen şu cümleyi açıklar mısınız?
Risale-i Nurda geçen şu cümleyi açıklar mısınız: “Şefkat dahi aşk gibi, belki daha keskin ve daha geniş bir tariktir ki, Rahîm i... Devamı...

Gösterim: 269 - Yanıt: 2 - Başlatan:طوبى
Latince külliyat
latince külliyat noktasında sağlam bir kaynak yok orjinaldan latinceye aktarmayı düşünüyorum. bu konuda yardımcı olmayı bende va... Devamı...

Gösterim: 349 - Yanıt: 6 - Başlatan:كنج مسلمان